墨江县哈尼文化研究所有5人被聘为“普洱市民族语广播影视节目译制语言文字专家库”专家
来源/作者:杨美琼/墨江县哈尼文化研究所 责任编辑:李月 发布时间:2020/3/26 16:21:33 点击率:
近日,墨江县哈尼文化研究所的赵德文、杨美琼,杨琼芬等5位同志被中共普洱市委宣传部、普洱市民族语广播影视节目译制中心聘为普洱市民族语广播影视节目译制语言文字专家库(哈尼语)”专家,聘期为三年(2020年1月——2022年12月)。
据了解,普洱市民族语广播影视节目译制语言文字专家库建立于2019年年底,专家库专家是由市委宣传部、市民族语广播影视节目译制中心从省、市、县相关部门专家学者中聘任。墨江县被聘任的这批专家都具有良好的政治素质和职业道德,长期从事与本民族语言、文字有关的工作,有较深造诣,熟悉本民族语言在民俗、宗教中的规范使用。2009年至2019年10年期间,墨江籍的民族语专家用哈尼语翻译了《护林防火知识》、《花生玉米间作套种技术》、《食物中毒的治疗和预防》等16部教科片,完成翻译并分角色配音《血战千顷洼》、《竞雄女侠秋瑾》、《湘南起义》等10部故事片,在普洱市哈尼族聚居区进行广泛宣传,深得哈尼族同胞的喜爱,为普洱市民族语(哈尼语)广播影视节目译制工作打下了坚实的基础。
今后,专家们将接受市委宣传部和市民族语广播影视节目译制中心委托开展少数民族语(哈尼语)电影译制的台本审核,少数民族语(哈尼语)电影后期合成,少数民族语(哈尼语)电影放映的实地调研。审核重大历史题材、重点影片中国家方针、政策少数民族语言规范使用的情况,研究新时期少数民族语言中出现新词汇在电影中的使用,参与相关少数民族语电影译制研究文稿撰稿等工作。为进一步促进普洱市民族语影视节目译制事业发展,推进普洱民族团结进步和少数民族文化繁荣发展,维护民族团结进步、边疆繁荣稳定发挥积极作用。